Godło Polski
wyszukiwarka zaawansowana
Wybierz obszar
Zgłoś błąd
wyślij formularz zgłoszeniowy

Aktualności

10 marca 2022
Katedra SlawistykiAktualności Uczelni

Pomocne podstawowe zwroty w języku ukraińskim

Dzień dobry – добрий день             [dobryj deń]

Dobry wieczór – добрий вечір        [dobryj weczir]

Cześć – привіт                                  [prywit]

Do widzenia – до побачення           [do pobaczennia]

Dobranoc – на добраніч                  [na dobranicz]

 

Proszę – будь ласка [bud’ łaska], прошу [proszu]

Dziękuję – дякую [djakuju]

Proszę bardzo. Nie ma za co – Прошу дуже. Нема за що! [Proszu duże. Nema za szczo]

Dziękuję bardzo – щиро дякую [szczyro djakuju]

 

 

Przepraszam – перепрошую / вибач(те) [pereproszuju| wybacz(te)]

Nic nie szkodzi – нічого/ нічого страшного [niczoho | niczoho strasznoho]

 

Proszę powtórzyć / powtórz – будь ласка, повторіть / повтори

[bud’ łaska, powtorit’ | powtory]

niestety – на жаль [na żal]

nie rozumiem – не розумію [ne rozumiju]

Proszę mówić / mów wolniej – будь ласка, говоріть/ говори повільніше

[bud’ łaska, howorit’ | howory powilnisze]

Możesz powtórzyć / może pan, pani powtórzyć

ти міг би повторити / ви могли б повторити

[ty mih by powtoryty | wy mohlyb powtoryty]

 

Tak – так [tak]

Nie – ні [ni]

 

Imię – ім’я                                        [imja]

Nazwisko – прізвище                       [prizwyszcze]

Jak się nazywasz – як тебе звати    [jak tebe zwaty]

Jak masz na imię  – як тебе звати   [jak tebe zwaty]

Jak masz na nazwisko – як твоє прізвище [jak twoje prizwyszcze]

 

Nazywam się ……….. – мене звати [mene zwaty ……]

Jestem nauczycielem – я вчитель/ вчителька [ja wczytel /wczytelka]

 

Będę uczyć was języka polskiego

буду вчити вас польської мови [budu wczyty was polśkoji mowy]

 

Jak się nazywa twoja mama / tato

Як звати твою маму / тата [jak zwaty twoju mamu / tata]

 

Moja mama/ tato nazywa się

Мою маму/ мого тато звати …….. [moju mamu/ moho tata zwaty]

 

Gdzie jest twoja mama / tato

Де твоя мама/ тато [de twoja mama tato]

 

 

Ile masz lat – скільки тобі років     [skilky tobi rokiw]

Mam 11 lat – мені одинадцять років [meni odynadciat’ rokiw]

 

Gdzie mieszkasz (w Ukrainie) – де живеш (в Україні) [de ty żywesz (w Ukraini)]

Mieszkam w Kijowie – я живу в Києві [ja żywu w Kyjewi]

 

Do której klasy chodzisz – з якого ти класу [z jakoho ty klasu]

Uczę się w pierwszej, drugiej….jedenastej klasie Я навчаюсь в першому, другому…, одинадцятому класі

[Ja nawczajuś w persz-omu, druh-omu, …. odynadciatomu klasi]

 

Pierwszy,                  pierwsz-a,                  pierwsz-e,                  pierws-i piewsz-e

перш-ий [perszyj]      перш-a [persza]         перш-е [persze]         перш-і [perszi]

Drugi – другий [druhyj]

Trzeci – третій [tretij]

Czwarty – четвертий [czetwertyj]

Piąty – п’ятий [pjatyj]

Szósty – шостий [szostyj]

Siódmy – сьомий [śomyj]

Ósmy – восьмий [wośmyj]

Dziewiąty – дев’ятий [dewjatyj]

Dziesiąty  – десятий [desiatyj]

Jedenasty – одинадцятий [odynadciatyj]

 

Czy masz telefon – в тебе є телефон [w tebe je telefon]

Jaki masz numer telefonu – Який твій номер телефону [jakyj twij nomer telefonu]

Zapisz mój numer – Запиши мій номер [Zapyszy mij nomer]

Zadzwonię – задзвоню пізніше [zadzwoniu piznisze]

Zadzwoń – задзвони [zadzwony]

Oddzwonię – передзвоню [peredzwoniu]

Oddzwoń – передзвони [peredzwony]

 

jeden – один [odyn]

dwa – два [dwa]

trzy – три [try]

cztery – чотири [czotyry]

pięć – п’ять [pjat’]

sześć – шість [szist’]

siedem – сім [sim]

osiem – вісім [wisim]

dziewięć – дев’ять [dewjat’]

dziesięć – десять [desjat’]

jedenaście – оди-надцять [ody-nadciat’]

dwanaście – два-надцять [dwanadciat’]

trzynaście – три-надцять [trynadciat’]

Podobnie tworzą się pozostałe liczebniki główne do 19 – дев’ятнадцять [dewjatnadciat’]

dwadzieścia – двадцять [dwadciat’]

trzydzieści – тридцять [trydciat’]

czterdzieści – сорок [sorok]

pięćdziesiąt – п’ятдесят [pjatdesiat]

sześćdziesiąt – шістдесят [szistdesiat]

siedemdziesiąt – сімдесят [simdesiat]

osiemdziesiąt – вісімдесят [wisimdesiat]

dziewięćdziesiąt – дев’яносто [dewjanosto]

sto – сто [sto]

 

wczoraj – вчора [wczora]

dzisiaj – сьогодні [siohodni]

jutro – завтра [zawtra]

teraz – зараз [zaraz]

później – пізніше [piznisze]

godzina – година [hodyna]

minuta – хвилина [chwyłyna]

 

za godzinęчерез(за) годину [czerez/za hodynu]

za tydzień – через тиждень [czerez tyżdeń]

za miesiąc – через місяць [czerez misiac’]

 

Dokąd idziesz – куди ідеш [Kudy idesz]

Dokąd jedziesz – куди їдеш [Kudy jidesz]

 

Zostań tu / tam – залишись тут / там [załyszyś tut | tam]

Poczekaj chwilkę – почекай хвилинку [poczekaj chwylynku]

 

dzień – день [deń]

noc – ніч [nicz]

wieczór – вечір [weczir]

rano – ранок [ranok]

 

Dni tygodnia – дні тижня [dni tyżnia]

poniedziałek / w poniedziałek – понеділок / в понеділок [ponediłok | w ponediok]

wtorek – вівторок [wiwtorok]

środa – середа  [sereda]

czwartek – четвер [czetwer]

piątek – п’ятниця [pjatnycia]

sobota – субота [subota]

niedziela – неділя [nedila]

 

Zaimki osobowe

ja – я [ja]

ty – ти [ty]

on, ona, ono – він, вона, воно [win, wona, wono]

my – ми [my]

wy – ви [wy]

oni (one) – вони [wony]

 

Zaimki wskazujące

ten – цей, той [cej]

ta – ця, та [cia]

to – це, те [ce]

ci, te – ці, ті [ci, ti]

tam – там [tam]

tu – тут [tut]

 

Zaimki pytające

Kto – хто [chto]

Co – що [szczo]

Jaki, jaka, jakie, jacy, jakie – який, яка, яке, які  [jakyj, jaka, jake, jaki]

Jak – як [jak]

Komu – кому [komu]

Kogo – кого [koho]

Dlaczego – чому [czomu]

Gdzie – де [de]

Kiedy – коли [koły]

Dokąd – куди [kudy]

Skąd – звідки [zwidky]

Który, która, które, którzy – котрий, котра, котре, котрі [kotryj, kotra, kotre, kotri]

 

Co to jest ?– що це [szczo ce?]

Kto to jest ?– хто це [chto ce?]

 

To jest …… – це – ……  [ce…..]

 

Kim jesteś – Ти хто? [Ty chto?]

Jestem nauczycielką / nauczycielem – Я вчителька / вчитель [Ja wczytelka / wczytel]

Jestem uczniem / uczennicą  – Я учень – учениця [Ja uczeń / uczenycia]

 

tak / nie – так / ні [tak / ni]

 

matka – мама [mama]

ojciec – батько [bat’ko]

córka – дочка [doczka]

syn – син [syn]

brat – брат [brat]

siostra – сестра [sestra]

babcia – бабуся [babusia]

dziadek – дідусь [diduś]

 

ja jestem – я є [ja je]

ty jesteś – ти є [ty je] …………

dla wszystkich form osobowych (ja, ty, on, ona, ono, my, wy, oni) ta sama forma „być” w czasie teraźniejszym – є [je]

 

ja będę / nie będę – я буду / не буду [ja budu / ne budu]

ty będziesz / nie będziesz – ти будеш / не будеш [ty budesz / ne budesz]

on, ona, ono będzie – він, вона, воно буде [win, wona, wono bude]

my będziemy – ми будемо [my budemo]

wy będziecie – ви будете [wy budete]

oni będą – вони будуть [wony budut’]

 

ja mam – я маю [ja maju]

ty masz – ти маєш [ty majesz]

on, ona, ono ma – він, вона, воно має [win, wona, wono maje]

my mamy – ми маємо [my majemo]

wy macie – ви маєте [wy majete]

oni mają – вони мають [wony majut’]

 

W czym mogę pomóc? – в чому можу допомогти? [w czomu możu dopomohty?]

Czy możesz mi pomóc? – можеш мені допомогти? [możesz meni dopomohty?]

Czy możesz to zapisać? – можеш це записати? [możesz ce zapysaty?]

Dziękuję za pomoc – дякую за допомогу [djakuju za dopomohu]

Nie mówię dobrze po ukraińsku / po polsku – я не володію добре українською / польською

[ja ne wołodiju dobre ukrajińskoju / polśkoju]

 

Dane osobowe – персональні дані [personalni dani]

Imię – ім’я [imja]

Nazwisko – прізвище [prizwyszcze]

Imię ojca – ім’я батька [imja bat’ka]

Imię matki ім’я матері [imja materi]

Nazwisko panieńskie matki – дошлюбне прізвище матері [doszlubne prizwyszcze materi]

data urodzenia – дата народження [data narodżennia]

miejsce urodzenia – місце народження [misce narodżennia]

obywatelstwo – громадянство [hromadiaństwo]

mężczyzna – чоловік / мужчина [czołowik / mużczyna]

kobieta – жінка [żinka]

dziecko – дитина [dytyna]

adres – адреса [adresa]

wykształcenie – освіта [oswita]

zawód – професія [profesia]

stan cywilny – сімейний стан [simejnyj stan]

Tabela różnic fonetycznych i graficznych

Ukraińska litera

i głoska

Rosyjski

odpowiednik

Polski

odpowiednik

Uwagi dotyczące  wymowy
A, aA,aA,a
Б, бБ, бB, b
B, вB, вW, w
Г, гBrakH, hCzytaj jak h dźwięczne, w opozycji do ch bezdźwięcznego
Ґ, ґГ, гG, gCzytaj jak rosyjskie G, g
Д, дД, дD, d
Е, еЭ, эE, eCzytaj jak polskie E, e

NIE CZYTAJ JAK ROSYJSKIE JE!

Є, єЕ, еJe, jeCzytaj jak rosyjskie Je, je
Ж, жЖ, жŻ, ż
З, зЗ, зZ, z
иыyCzytaj jak polskie y.

NIE CZYTAJ JAK ROSYJSKIE I, i!

І, іИ, иI, iCzytaj jak polskie I, i
Ї, їBrakJi, jiCzytaj jako Ji, ji
Й, йЙ, йJ, j 
К, кК, кK, k 
Л, лЛ, лŁ, ł 
М, мМ, мM, m 
Н, нН, нN, n 
О, оО, оO, o 
П, пП, пP, p 
Р, рР, рR, r 
С, сС, сS, s 
Т, тТ, тT, t 
У, уУ, уU, u 
Ф, фФ, фF, f 
Х, хХ, хCh, chCzytaj jak polskie ch
Ц, цЦ, цC, c
Ч, чЧ, чCz, czCzytaj twardo! jak polskie cz, raczej bez zmiękczenia
Ш, шШ, шSz, szCzytaj twardo! jak polskie sz, raczej bez zmiękczenia
Щ, щЩ, щSzcz, szczCzytaj twardo! jak polskie szcz, raczej bez zmiękczenia
ььznak miękki
Ю, юЮ, юJu, ju
Я, яЯ, яJa, ja 
ъAPOSTROFOZNACZA ROZDZIELNĄ WYMOWĘ

Podobne aktualności